Judaismohoy
Buscador . . . . . . . . . . . .
 







Entendiendo


El judío... Don Quijote de la Mancha 2da.parte
Por. -



Segunda parte

Me permito presentar esta serie de artםculos, recopilados del libro recientemente editado en Barcelona, Los refranes esotיricos del Quijote, La Cבbala en la obra de Cervantes (Ediciones Obelisco), tras solicitar el debido permiso del autor, Julio Peradejordi. El libro, ademבs de estar debidamente fundamentado, es una muestra evidente de que el autor, tal como יl mismo lo dice de Cervantes, conoce las fuentes judםas “demasiado bien para no ser judםo, o al menos, marrano”. De lo que sם me atrevo a dar fe es de su profundo amor y respeto por todo aquello que, tras investigar minuciosamente, reconoce relacionado con la Verdad.

La circuncisiףn

Las alusiones a la circuncisiףn practicada por los judםos son constantes en el texto del Quijote, aunque nunca de un modo explםcito. Cervantes es muy discreto. Sin duda sabםa que la guematria de “Discreciףn” Taket es 118, la misma que la de Jalaf, que significa “cuchillo”, una alusiףn a la circuncisiףn.
Veremos que no sףlo el nombre de don Quijote, leםdo como Keshet es una alusiףn a esta prבctica, tambiיn la Orla que encontramos en Roldבn, Orlando, o Rotolando evocan al prepucio que es cortado en la circuncisiףn.
El tema de la circuncisiףn, aparece representado tambiיn en la castraciףn del castor, que encontramos en la Primera Parte del Quijote (I-21).

Pero quizב el guiסo mבs sutil nos lo proporciona el anבlisis numerolףgico del nתmero de capםtulos que aparecen en la primera y la segunda parte. Como veremos mבs en profundidad, 52 capםtulos de la Primera Parte y 74 de la Segunda suman 126, la guematria de Nimol, “circunciso”.

En el capםtulo 19 de la Segunda Parte Cervantes nos hablarב del los “discretos cortesanos”, una manera discreta de referirse a los “cortes sanos” de la circuncisiףn.

El Sastre que aparece en el episodio del juicio de la םnsula Barataria insiste en que es “sastre diplomado”. De hecho lo que nos estב diciendo es que es un Mohel, un rabino capacitado (diplomado) para realizar circuncisiones. Cervantes estב jugando con la etimologםa de Jaiat, “sastre”, que quiere decir “cortar”.

Los “errores” de Cervantes

Tras una lectura apresurada y superficial se podrםa pensar, como de hecho lo hacen la mayorםa de cervantistas, que Cervantes era un escritor descuidado que escribiף El Quijote a toda velocidad y ni siquiera se tomף el trabajo de releerlo. Obviamente no es asם y muchos de los presuntos errores y confusiones no son sino guiסos que brinda al lector atento y conocedor de la cבbala. Cervantes no es libre, estב en el exilio, en la cבrcel de este mundo, y su libro es un libro para el exilio escrito desde el exilio: “se engendrף en una cבrcel, donde toda incomodidad tiene su asiento”. (I-1)

Tendrי ocasiףn a lo largo de este trabajo de levantar algunos de estos “errores” y ver que no son tales. Algunos de los mבs evidentes, que analizarי detalladamente, son la confusiףn de la sarna con la matriarca Sara o la de Busilis con Osiris. Cometiendo estos “errores” Cervantes sigue una tיcnica que los cabalistas conocםan bien. De hecho en la misma Torah hay algunas curiosidades que los exegetas modernos no judםos consideran “errores”, pero que son llamadas de atenciףn que la cבbala explica muy satisfactoriamente.

En el capםtulo 5 de la Primera Parte a Urganda la desconocida la llama Urgada, con lo cual Cervantes nos estב advirtiendo que para entender su mensaje hemos de buscar mבs allב de la letra, hemos de “hurgar” en el texto, de “revolverlo” o sea de darle la vuelta para ver quי se nos estב diciendo sin decirlo.

El relato de la quema de la biblioteca del ingenioso hidalgo que aparece en el capםtulo 6 de la Primera Parte merece especial interיs. Cervantes nos estב recordando una costumbre de la יpoca y es la de quemar las copias del Talmud que eran incautadas a los marranos.

Que uno de los asistentes a la quema sea precisamente un barbero no deja de ser curioso, y eso por dos cosas. Es harto probable que, acudiendo a la figura del barbero, Cervantes nos estי diciendo que aquellos que quemaban las copias del Talmud no eran sino bבrbaros. Por otra parte, en hebreo “barbero” se dice Sapar, que se escribe igual que Sefer, “libro”.

En el “donoso y grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en la librerםa de nuestro ingenioso hidalgo” se quema un libro que el barbero llama Florismarte de Hircania, cuando en realidad se llamaba Felixmarte de Hircania. Hircania, nos dicen los comentaristas, era una regiףn del Asia Menor cuyos habitantes y animales se caracterizaban por su crueldad, pero en realidad me temo que a Cervantes le importaba muy poco el Asia Menor: estב aludiendo a un personaje que aparece menudo en el Talmud: Rabם Eliיcer ben Hircanos, llamado “el inflexible guardiבn de la Tradiciףn”, por lo que es comparado en el tratado talmתdico de Avoth con una cisterna, o sea alguien que retiene todas las enseסanzas que recibe.

En este trabajo he acudido constantemente al maravilloso Diccionario Akal del Refranero Sefardם, de Jesתs Cantera Ortiz de Urbina, Ed. Akal, Madrid, 2004
Eduardo de Echegaray, Diccionario general etimolףgico de la lengua espaסola, voz “cabello”, Madrid, 1887.

El libro se puede comprar a travיs del mail:
comercial@edicionesobelisco.com




Tus comentarios:
Nombre
Apellido
EMAIL Dirección obligatorio
Mostrar mi email?
Si   No
Resumen (en una línea):
Comentarios obligatorio

Campo validacion 8+1=:

Judaismo para Hoy en español
Copyright © 1995-2013 Todos los derechos están reservados a judaismohoy.com
Queda prohibida la reproducción de todo el material escrito y dibujos usados en este sito sin la autorización de judaismohoy.com
Por favor no leer el contenido de este sitio en Shabat y en las Fiestas judías



[ CONTACTENOS ]

[Vida Judía]    [Nuestras Fuentes]    [Cocina Judía]    [Festividades]   
[Entendiendo el Judaísmo]    [Para Reflexionar]    [Januca]   
 
 suscripción
 direccion email:
  Clik

Semana a semana
Perlas
Visiones
Brainstorming
Temario semanal
En profundidad
Actualidad
Selecciones
Haftara semanal