-
Nuestras fuentes

Shma Israel, la oraciĆ³n de Israel

First slide
El Kriat Shmá

"No es necesario sentir a Dios para hablar con El, sino al contrario: si hablas con El, lo sentirás. 

La experiencia de hablar con Hashem es ya de por sí indescriptible por su magnificencia, pero el entender y sentir que nuestras palabras están siendo en verdad escuchadas y recibidas por el Rey del universo, que nuestras lágrimas están verdaderamente abriendo portones celestiales y que nuestros labios —enlazados al corazón— pueden cambiar o borrar decretos, esa sensación de seguridad y plenitud es digna de perseguirse hasta alcanzarse."

Rav Salomón Michan


Tenemos en nuestras manos la posibilidad de salvar vidas, si cada uno ayuda con sus plegarias podremos mejorar la situación. El Shmá Israel es la tefila que acompaño siempre al pueblo judío en los momentos mas difíciles. Les pedimos a todos nuestros amigos que lean el Shmá todos los días y que luego Le pidan a HaShem por la prontaredención y la salvación de Israel de esta terrible epidemia.
 

La situación que el mundo en general y el pueblo judío en particular estan pasando, requiere de nuestras plegarias. Necesitamos rezarLe al Todopoderoso que quite estas tragedias del mundo y de Su pueblo. La horación puede abrir las Puertas de la Misericordia Divina y abolir los malos decretos y traernos la pronta redención.


El estudio de la Torá, La Tefilá y laTzedaka - la horación,  las buenas acciones, y las Mitzvot - el cumplimiento de los preceptos, tienen la fuerza de salvarnos de todo sufrimiento.

 


 

 

ShemA' Israel, Ad-o-nay El-o-henu, Ad-o-nay ejaD.
Escucha Israel, Ad-o-nay es nuestro D's, Ad-o-nay es Uno.

Diga en voz baja:
Baruj Shem kevod maljutó le'olam va'ed.
Bendito es el Nombre de su glorioso reino por toda la eternidad.

Ve-ahavtá et Ad-o-nay El-o-heja, bejol-levavejá, uvjol-nafsheja, uvjol- meodeja. Vehayú hadevarim ha-éle, asher Anojí metzavejá hayom, 'al-levaveja. Veshinantam levaneja, vedibbartá bam, beshivtejá beveteja, uvlejtejá baddérej, uvshojbejá uvkumeja. Ukshartam le-ot 'al-yadeja, vehayú letotafot ben 'eneja. Ujtavtam 'al-mezuzot beteja uvish'areja

Amarás a Ad-o-nay, tu D's, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todos tus recursos. Y que sean estas palabras las cuales yo te ordeno hoy día en tu corazón. Las enseñarás a tus hijos y hablarás de ellas mientras te sientes en tu casa y mientras vayas en el camino; al acostarte y al levantarte. Y las atarás para signo sobre tu brazo y serán Tefilín entre tus ojos. Y las escribirás en las Mezuzot de tu casa y en tus puertas.
La lectura del Kriat Shmá tanto en la noche como en la mañana consiste de tres párrafos, a continuación les traemos la explicación sobre esta lectura.

EL KRIAT SHEMA

Inmediatamente antes de recitar el "Shemá Israel" la persona debe concentrarse en cumplir el mandamiento positivo de la Tora de recitar el "Shemá" dos veces diariamente. Es de fundamental importancia para el cumplimiento de esta Mitzvá pronunciar claramente cada palabra, teniendo sumo cuidado de no juntar las palabras por decir el "Shemá"' apurado.

Debido a que la palabra "Shemá"' quiere decir "escucha", el mandamiento de recitar el "Shemá"' se cumple diciéndolo en un volumen de voz suficientemente alto como para que se escuche a si mismo pero, sin que lo escuchen los demás, para cumplir con el precepto de "escuchar".

Cuando se reza sin Minyán, se comienza la lectura del "Shemá"' con la siguiente frase:

El mélej ne-emán.

El D's Rey confiable.

Recite el primer verso del "Shemá"' en voz alta, con la mano derecha cubriendo los ojos, concentrándose intensamente en aceptar la absoluta soberanía de D's en el mundo.

Shema Israel, Ad-o-nay El-o-henu, Ad-o-nay ejad.
Escucha Israel, Ad-o-nay es nuestro D's, Ad-o-nay es Uno.

Diga en voz baja:
Baruj Shem kevod maljutó le'olam va'ed.
Bendito es el Nombre de su glorioso reino por toda la eterni­dad.

Durante la recitación del primer párrafo del "Shemá"' (Debarim -Deuteronomio- VI: 5-9), con­céntrese en aceptar el mandamiento de amar a D's. Debe recitarlo con voz lo suficientemente alta como para que se escuche a si mismo pero, lo suficientemente baja como para que los demás no lo escuchen.


Escucha Israel, Ad-o-nay es nuestro D's, Ad-o-nay es Uno.


Diga en voz baja:
Bendito es el Nombre de su glorioso reino por toda la eterni­dad.


Durante la recitación del primer párrafo del "Shemá'" (Debarim -Deuteronomio- VI: 5-9), con­céntrese en aceptar el mandamiento de arnar a D's. Debe recitarlo con voz lo suficientemente alta como para que se escuche a sí mismo pero, lo suficientemente baja como para que los demás no lo escuchen.

Ve-ahavtá et Ad-o-nay El-o-heja, bejol-levavejá, uvjol-nafsheja, uvjol- meodeja. Vehayú hadevarim ha-éle, asher Anojí metzavejá hayom, 'al-levaveja. Veshinantam levaneja, vedibbartá bam, beshivtejá beveteja, uvlejtejá baddérej, uvshojbejá uvkumeja. Ukshartam le-ot 'al-yadeja, vehayú letotafot ben 'eneja. Ujtavtam 'al-mezuzot beteja uvish'areja.

Amarás a Ad-o-nay, tu D's, con todo tu corazón, con toda tu alma y con todos tus recursos. Y que sean estas palabras las cuales yo te ordeno hoy día en tu corazón. Las enseñarás a tus hijos y hablarás de ellas mientras te sientes en tu casa y mientras vayas en el camino; al acostarte y al levantarte. Y las atarás para signo sobre tu brazo y serán Tefilín entre tus ojos. Y las escribirás en las Mezuzot de tu casa y en tus puertas.

Durante la recitación del segundo párrafo del "Shemá"' (Debarim -Deuteronomio- XI: 13-21), concéntrese en aceptar todos los mandamientos y los conceptos de recompensa y castigo. Debe recitarlo con voz lo suficientemente alta como para que se escuche a sí mismo pero, lo suficientemente baja como para que los demás no lo escuchen.

Vehayá, im-shamó'a tishme'ú el-mitzvotay, asher Anojí metzavé etjem hayom, le-ahavá et-Ad-o-nay El-o-hejem ul'ovdó, bejol-levavjem, uvjol-nafshejem. Venatattí metar-artzejem be'itó, yoré umalkosh, ve-asaftá deganeja vetiroshejá veitzhareja. Venatattí 'ésev besadejá livhemteja ve-ajaltá vesava'ta. Hishamerú lajem, pen-yifté levavjem, vesartem va'avadtem El-o-him ajerim, vehishtajavitem lahem. Vejará af-Ad-o-nay bajem, ve'atzar et-hashamáyim, veló-yihyé matar, veha-adamá lo titén et-yevuláh, va-avadtem meherá me'al ha-aretz hattová asher Ad-o-nay noten lajem. Vesamtem et-devaráy ele, 'al-levavjem ve'al-nafshejem, uksharttem otam le-ot 'al-yedjem, vehayú letotafot ben 'enejem. Velimadtem otam et-benejem, ledabber bam, beshivteja beveteja, uvlejteja baddérej, uvshojbeja uvkumeja. Ujtavtam 'al-mezuzot beteja, uvish'areja. Lemá'an yirbú yemejem vimé benejem, 'al ha-adamá asher nishbá' Ad-o-ay la-avotejem latet lahem, kimé hashamáyim 'al-ha-aretz.

Y será si escuchar escucharen mis Mitzvot las cuales yo les ordené hoy día, amar a Ad-o-nay su D's y servirlo con todos sus corazones y con todas sus almas. Y proveeré lluvia para su tierra en su tiempo, la primera lluvia y la última; y reunirás tu grano, tu vino y tu aceite. Y proveeré pasto en tu campo para tu ganado, y comerás y te satisfarás. Se cuidarán que no sean seducidos sus corazones y se aparten y sirvan otros dioses y se prosternen a ellos. Y la ira de Ad-o-nay por ustedes detendrá los cielos y no habrá lluvia, y la tierra no dará su producción. Y perderán rápida­mente la buena tierra la cual Ad-o-nay les da. Pongan éstas, mis palabras, en sus corazones y en sus almas. Y las atarás para signo sobre tu brazo, y serán Tefilín entre tus ojos. Las enseñarás a tus hijos para hablar en ellas, mientras te sientes en tu casa y mientras vayas en el camino; al acostarte y al levantarte. Y las escribirás en las Mezuzot de tu casa y en tus puertas. Para que se prolonguen tus días y los días de tus hijos sobre la tierra que prometió Ad-o-nay a tus padres dársela, como los días de los cielos sobre la tierra.

La recitación del tercer párrafo del "Shemá"' (Bemidbar -Números- XV: 37-41), debe ser con voz lo suficientemente alta como para que se escuche a sí mismo pero, lo suficientemente baja como para que los demás no lo escuchen.

La recitación del tercer párrafo del "Shemá"' (Bemidbar -Números- XV: 37-41), debe ser con voz lo suficientemente alta como para que se escuche a sí mismo pero, lo suficientemente baja como para que los demás no lo escuchen.

Vayómer Ad-o-nay el-Moshé lemor: Dabber el-bené Israel, ve-amartá alehem, ve'asú lahem tzitzit, 'al-kanfé bigdehem ledorotam, venatenú 'al-tzitzit hakanaf, petil tejélet. Vehayá lajem letzitzit, ur-item otó, uzjartem et-kol-mitzvot Ad-o-nay, va'asitem otam, veló taturu ajaré levavjem ve-ajaré 'enejem, asher-attem zonim ajarehem. Lemá'an tizzkerú, va'asitem et-kol-mitzvotay, vihyitem kedoshim lEl-o-hejem.

Y dijo Ad-o-nay a Moshé diciendo.- Habla a los hijos de Israel y les dirás que harán para ellos Tzitzit (flecos) en las esquinas de sus vestidos a través de sus generaciones. Y pondrán sobre el Tzitzit de cada esquina un hilo "Tejélet" (color azulino). Y será para Ustedes Tzitzit, y lo verán, y recordarán todas las Mitzvot de Ad-o-nay y las cumplirán. No exploren tras sus corazones y tras sus ojos, detrás de los cuales se corrompen. Para que se acuerden y cumplan todas mis Mitzuoí y serán santos para su D's.

Concéntrese en cumplir con el mandamiento de recordar "todos" los días el "Éxodo -salida- de Egipto".

Aní Ad-o-nay El-o-hejem, asher otzetí etjem me-eretz Mitzráyim lihyot lajem lEl-o-him, Aní Ad-o-nay El-o-hejem. Emet.

Yo soy Ad-o-nay su D's que los saqué de la tierra de Egipto, y ser para ustedes D's. Yo soy Ad-o-nay su D's, en verdad.

Aún cuando la palabra "Emet" pertenece al siguiente párrafo de la Tora, esta es utilizada para concluir el anterior. La Halajá -Ley- que una persona no debe realizar ningún tipo de interrupción entre las últimas palabras del "Shemá"' y la palabra "Emet" es de un origen muy antiguo. La razón para establecer esto es que nosotros podemos declarar, así como lo hizo Yirmiyahu Hanavi el Profeta Jeremías- (Yirmiyahu X: 10): "VAd-o-nay El-o-him emet"; "Y HaShem, D's, es verdad".

El Jazán repite:
Ad-o-nay El-o-hejem emet.
Ad-o-nay su D´s, es verdad...